This article will be permanently flagged as inappropriate and made unaccessible to everyone. Are you certain this article is inappropriate? Excessive Violence Sexual Content Political / Social
Email Address:
Article Id: WHEBN0020337701 Reproduction Date:
Buddhist poetry is a genre of literature that forms a part of Buddhist discourse. The first examples of Buddhist poetry can be found in traditional scriptures such as the Dhammapada, according to which, Siddhārtha Gautama (the founder of Buddhism), upon his reaching enlightenment, proclaimed:
Through the round of many births I roamed without reward, without rest, seeking the house-builder. Painful is birth again & again. House-builder, you're seen! You will not build a house again. All your rafters broken, the ridge pole destroyed, gone to the Unformed, the mind has come to the end of craving.[1]
Current Buddhology generally maintains that even the liturgical scriptures are products of literary composition. Hence, the study of Buddhist text in general and Buddhist poetry in particular cannot be disengaged from the literary field. But for the sake of classification it is useful to distinguish between
This article concerns primarily with the latter.
A typical example of a Buddhist poet is Monk Aśvaghoṣa who used his poetic talent and education in Brahmanic tradition to compose poetry on various Buddhist themes, e.g. the life of the Buddha, the Buddhacarita.[2]
Buddhist poetry – like the bulk of the scriptures produced by Buddhists – is not limited to compositions in Pali and Sanskrit; it has flourished in practically every language that Buddhists speak.
To exemplify the use of specialized Buddhist metaphor, this well-known poem by Hanshan (Tang Dynasty) will suffice:
我心如秋月 寒潭清皎洁 无物堪比拟 教我如何言 My mind is like the autumn moon, As fresh and pure as a jade pond. But nothing really compares with it – Tell me, how an I explain?
In medieval Japan, Buddhist poetry was accorded a special status of a separate genre within the corpus of the waka collections.
1. The earliest extant collection of the Japanese poetry, the Man'yōshū, contains a preface (Jp. jo 序 or daishi 題詞) to two poems on the love of parents towards their children: "Sakyamuni expounds truthfully from his golden mouth, 'I love all things equally, the way I love my child, Rahula.' He also teaches that 'no love is greater than the love for ones child.' Even the greatest of saints cherishes his child. Who, then, among the living creatures of this world could fail to love children claimed as one's own?"[10] There are several prefaces and poems in the Man'yōshū that mention the name of Buddha Śākyamuni (Jp. Shaka Nyorai 釋迦如来 /an honorific title of Siddhārtha Gautama), Buddhist temples (Jp. tera 寺), monks and nuns.[11]
2. Among the treasures of Yakushi-ji Temple in Nara there are stone blocks dating from the Nara period modeled as "the footsteps" of the Buddha (Jp. Bussokuseki 佛足石). These blocks contain poems in man'yōgana that may be considered the oldest Buddhist waka (Japanese language poems) known to date. These poems are usually referred to as bussokusekika (lit. "poems on stone imprints of Buddha's feet": 仏足石歌). Consider the following example:
Both examples above have one trait in common. Namely, the focus on the physical characteristics of the Buddha is prominent: "the golden mouth" of the Buddha in the Man'yoshu and the "feet of the Buddha" in the stone inscriptions relate to the marks of perfection of the Buddha's body / speech (Skt. mahāpuruṣa, lit. [signs of] "a great person").[13]
In the Heian period, Buddhist poetry began to be anthologized in the Imperial Anthologies (Jp. chokusenshū 勅選集. Among the 21 Imperial Anthologies, 19 contain Buddhist tanka (lit. short waka) starting with the Shūi Wakashū, compiled between 1005 and 1007 C.E.
The first Imperial Anthology to treat Buddhist tanka as a separate genre, i.e. shakkyōka (lit. "Poems of Śākyamuni's Teaching": 釈教歌), is the Senzai Wakashū, which has an exclusive section dedicated to the Buddhist Poems in Volume 19 (第十九巻). Among the most famous poets who wrote shakkyōka are: Saigyō; Jakuren; Kamo no Chōmei; Fujiwara no Shunzei; Jien; Nōin; Dōgen, Ton'a, etc. Many of the so-called "Thirty-six Poetry Immortals" wrote Buddhist poetry.
Shakkyōka can be subdivided according to the ten following motifs:
These motifs are not mutually exclusive and are very often combined within a given poem.
One of the most famous collections of Japanese tanka of the Kamakura period, the Hyakunin Isshu contains several shakkyōka, for instance Poem 95, by Jien (also anthologized in the Senzai Wakashū: 巻十七, 雑中, No. 1137):
おほけなく うき世の民に おほふかな わがたつそまに 墨染の袖 Unworthy though I am, I cast my black robe of a monk Upon this suffering world, Living here On the Mount of Timber.[15]
In later periods, as tanka was slowly being overshadowed by renga and haiku – the two poetic forms that derived from tanka – such famous poets as "the seven worthies of renga", (Jp. renga shichiken 連歌七賢) of the Muromachi period,[16] Sōgi, and still later, Matsuo Bashō, Kobayashi Issa, among many others, carried on the tradition of Buddhist poetry with their compositions.
菊の香や 奈良には古き 仏達 Kiku no ka ya Nara ni wa furuki Hotoketachi In the city of Nara Fragrance of chrysanthemums; Buddhas of yore. Bashō[17]
露の世は露の世ながらさりながら tsuyu no yo wa tsuyu no yo nagara sari nagara This world of dew is just a world of dew, and yet... Issa
As Japan reached the era of industrialized modernity, many of the poets of the Meiji period started to experiment with the European styles of poetic composition. Some poets, notably Miyazawa Kenji – a devout Buddhist, who expressed his convictions in his poetry and fiction – often composed poems with Buddhist overtones. His Ame ni mo Makezu (雨ニモマケズ) is known to practically every Japanese today.[19] Miyazawa Kenji revered the Lotus Sutra 妙法蓮華經, which lent its theme to the poem (Chapter 14: Peaceful and Joyous Deeds / Jp. Anrakugyō 安楽行).[20]
A Modern Indian Sanskrit poet, Vanikavi Dr. Manomohan Acharya wrote Sri Gautama Buddha Panchakam in simple and lucid Sanskrit through lyrical style.[21] Ultimately, everyone who learns Japanese today would be familiar with the Iroha poem. Originally written in man'yōgana and attributed to Kūkai, this Buddhist poem contains every kana precisely once, and is learned in Japanese primary schools mainly for this reason. Many old-style Japanese dictionaries adhere to the Iroha order.
Skin-Deep Miracle is one of 111 poems written over the last 20 years in Myanmar, by prolific elderly poet Aye Maunng. The themes are Buddhist Existential in accordance with his religious background.
Gautama Buddha, Tibetan Buddhism, Sīla, Mahayana, Hinduism
Buddhism, India, Pali, Uttar Pradesh, Bihar
Sri Lanka, Buddhism, Sanskrit, Indo-Aryan languages, Devanāgarī
Pali Canon, Pali, Buddhism, Tibetan Buddhism, Vajrayana
Hinduism, Yoga, Buddhism, Hindu philosophy, Gautama Buddha
Buddhism, Gautama Buddha, Nirvana, Śīla, Tibetan Buddhism
Tibetan Buddhism, Gautama Buddha, Buddhism, Nirvana, Śīla
Buddhism, Gautama Buddha, Dāna, Śīla, Nirvana